Translation of "always around" in Italian


How to use "always around" in sentences:

Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge
You're always around, when one of my boys gets hurt.
Sei sempre nei paraggi, quando uno dei miei ragazzi viene ferito.
I'm always around if you want to talk more.
Sono sempre a disposizione se vuoi parlare ancora.
This man is always around when you're in trouble.
E' sempre lì quando sei nei guai.
When someone's always around me, I'm suffocating.
Quando ho qualcuno sempre intorno, mi sento soffocare.
I'm white, I'm round, but I'm not always around.
Sono bianca, sono una sfera, ma non mi vedi ogni sera.
It's round, but not always around.
È rotonda, ma non la vedi tutte le sere.
Every time something good happen to me, something bad was always around the corner
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono, dietro l'angolo c'era sempre qualcosa di brutto in agguato.
Things go up, things go down, but at least the Lord is always around.
La vita è fatta di alti e bassi... ma almeno il Signore è sempre con noi.
However, Christmas is always around the corner.
Tuttavia, il Natale è sempre dietro l'angolo.
Well, she was always around, my father left before I was born.
Beh, lei c'e' sempre stata, mio padre se ne ando', prima che io nascessi.
Where might he be if you weren't always around to rescue him?
Chissa' dove sarebbe, se non ci fossi sempre tu a salvarlo.
Everybody else is 98.6, but I'm always around 100, 101.
Tutti gli altri sono... sui 37 gradi ma io sono sempre stato intorno ai 38.
It's always around your neck, under your shirt.
Ce l'hai sempre al collo, sotto la camicia.
It's why it's always around, isn't it?
Per questo, ce l'ha sempre intorno, vero?
You do something good now, you're not always around to see the difference it makes later.
Se fai una cosa buona adesso, non sempre rimani nei paraggi... per vedere la differenza che fa piu' avanti.
I'm always around if you want to talk about it.
Io ci sono sempre se vuoi parlarne.
Because he was always around here, sniffing around your sister.
Perché lui era sempre qui, a ronzare intorno a tua sorella.
Ma wasn't always around, so a lot of the time it was just the two of us.
Ma' non era sempre presente, percio'... Per gran parte del tempo eravamo solo noi due.
She's always around, watching everyone, like Little Miss Creepy.
È sempre in giro a guardare tutti. E un po' inquietante.
I know I wasn't always around, but I'm here now.
So di non esserci sempre stata, ma adesso sono qui.
'He was always around when something happened' 'when my brother was attacked.'
C'era sempre quando succedeva qualcosa. Quando mio fratello e' stato aggredito.
You assumed that he was always around...
Hai dato per scontato che lui fosse sempre stato con te?
My mom wasn't always around, so I kind of taught myself.
Mia madre non era molto presente, quindi ho dovuto badare a me stessa.
The living don't know that the recent dead are always around them.
I vivi non sanno che chi e' morto di recente e' ancora intorno a loro.
Have you ever noticed how Noel is always around?
Avete mai fatto caso a come Ian sia sempre nei paraggi?
He's always around, trying to hire other kids.
Lui non va in bici. Cerca di fare spacciare i ragazzi, ti ha preso di mira.
He's just always around, like he thinks he's part of this family or something.
E' che e' sempre qui, come se pensasse di far parte della famiglia.
He's always around when I need him.
C'e' sempre, quando ho bisogno di lui.
My daughter has a father who loves her, who is always around, who encourages her to be herself.
Mia figlia ha un padre che la ama, che è presente e che la incoraggia sempre a essere se stessa.
Yeah, and if you need any advice, I'm always around.
Certo, e se ti servono dei consigli, sono sempre disponibile.
1.2950730323792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?